重慶丹麥語翻譯|丹麥語翻譯公司
出處:未知 發(fā)布時間:2016-10-31 14:54:53
丹麥語的語音是非常難以掌握的。語調(diào)比較平坦而單調(diào)。因此丹麥語的翻譯要求是比較高的。
重慶貝特爾翻譯公司長期以來注重丹麥語翻譯,精心挑選最好的丹麥語翻譯人才,并與多個行業(yè)的丹麥語人才建立了長期合作關(guān)系,在接到客戶翻譯項目后能第一時間挑選出最合適的譯員組成翻譯小組,進行分析和翻譯,保證迅速、有質(zhì)量的完成客戶交代的任務(wù)。
【服務(wù)項目】
筆譯:中譯丹麥、丹麥譯中、英譯丹麥、丹麥譯英、丹麥譯德、德譯丹麥、丹麥譯法、法譯丹麥 等
口譯:商務(wù)陪同丹麥語口譯、展會丹麥語口譯、導(dǎo)游丹麥語口譯、交替丹麥語口譯、會議丹麥語口譯、記者招待會丹麥語口譯、新聞發(fā)布會丹麥語口譯、商務(wù)會談口譯、商務(wù)陪同丹麥語口譯、丹麥語同聲傳譯、丹麥語主持等。
丹麥語詞相關(guān)知識
大多數(shù)丹麥語詞匯都是從古挪威語中演變過來,很多新的詞匯都是古老詞匯變化和組合而成。丹麥語詞匯中也有相當一部分來自低地德語。后來,高地德語、法語和 英語對丹麥語的影響超越了低地德語。由于英語和丹麥語同屬于日爾曼語族,因此這兩種語言中相似的詞匯很多。例如,以下這些丹麥語詞匯對于講英語的人來說就 十分容易辨認:have、over、under、for、kat,因為它們和英語中的對應(yīng)詞匯結(jié)構(gòu)完全相同或相似。然而這些詞匯在丹麥語中的讀音卻和它們 在英語中的讀音有天壤之別。此外,當by作為后綴的時候,意為“城鎮(zhèn)”,這在一些古老的英國地名中仍然保持著,例如Whitby和Selby等等,可以看 作是維京時期丹麥人曾占領(lǐng)和統(tǒng)治過英格蘭的痕跡。丹麥語的發(fā)音對于學習這種語言的人來說是非常難于掌握的。不同于法語或德語,大量丹麥語詞匯在形式上并不 符合發(fā)音規(guī)則。
用丹麥語寫作的著名人物包括:存在主義哲學家索因?克爾凱郭爾、著名童話作家漢斯?克里斯欽?安徒生、劇作家路德維希?霍爾伯格。20世紀曾經(jīng)有三位丹麥作家獲得諾貝爾文學獎,他們分別是卡爾?阿道夫?蓋勒魯普、亨利克?彭托皮丹和約翰尼斯?威廉?延森。